четверг, 7 октября 2010 г.

мойн

Вы замечали, что на приветствие чаще всего автоматически отвечают тем же приветствием, будь это "добрый вечер" рано утром?
Это уже скучно перепроверять, но местный репертуар довольно разнообразен:

Hi - позволительно всем до предпенсионного возраста, вносит неформальный элемент.

Hallo, привет - в нашей местности разрешается и малознакомым людям: сфера обслуживания, чиновники. Вносит оттенок радости неожиданной встречи.
Hallöchen
- "приветики", очень развязно.

Guten Morgen, Guten Tag, Guten Abend - длинные формы подчеркивают важность приветствия, поэтому звучат чуть формальнее / уважительнее

Morgen, Abend - усеченное приветствие на ходу.
Спросонья или засыпая недовольные "na Morgen", "na Abend".

Tach! <тах, почти "тахь"> универсальное панибратское приветствие в северной части Германии.

Mahlzeit <мальцайт> - приветствие в обед, совмещенное с пожеланием приятного аппетита, исторически от "благословенна трапеза". Несколько вульгарно.

Servus - говорю я при встрече коллеге, приехавшему из Австрии. Из уважения.

Grüß Gott - приветствие в нашей бухгалтерии (главная из Баварии).

Ahoi! <ахой> - мне лично редко встречается, но распространено, особенно по Рейну и в предверии карнавала. Вроде бы от сигнального английского "a hoy" на флоте.
Множество версий произношения и написания.

Moin! - Самая главная и самая радушная форма в Гамбурге, Гольштинии и у фризов (также на флоте) в любое время суток (moi не связано с утром, это лишь фризское и нижнемецкое "распрекрасный"). Изменяется по числу, чего часто не знают приезжие. Обращение к группе -- Moinsen!

Moinsen - это, кстати, и более ласковая форма ответа на приветствие.
И, по обстоятельствам, ироническое приветствие (нашкодившему ребенку).

Moin-Moin (дважды) - чуть сильнее отражает близость к рабоче-крестьянскому классу.
И чуть больше скороговоркой на ходу. Тоже в любое время суток, хотя здесь второй "мойн" скорее всего возник от фризского утра.

Ну и я уже как-то писал о типично гамбургском двойном или даже тройном приветствии Moin Moin - Hummel, Hummel - Mors, Mors.
Непроизвольно, т.е. без инсценировки участниками я его по жизни не встречал, но история полезная. Вполне себе исторический водонос Ионанн Вильгельм Бенц (1787-1854) отличался скверным характером и к нему прилепилось прозвище Хуммель, шмель. Возникло оно не на совсем пустом месте: водонос поселился в каморке старого солдата Даниеля Хуммеля. Когда за нагруженным Иоганном, настоящее имя которого все давно забыли и называли просто Ханс Хуммель, бежали, дразнились и мешали дети, он орал "Klei mi am Mors!" Самый адекватный русский перевод -- "Пионеры, идите в жопу!" Это устоялось.
Отсюда: http://andrreas.livejournal.com

Комментариев нет:

Отправить комментарий